اصحاب فى منتدى

زائرنا العزيز يشرفنا دعوه سياتدكم للتسجيل فى منتدانا منتدى اجمل اصحاب منتدى (( اصحاب فى منتدى))


    من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    شاطر

    cindrella
    عضو مرشح للاشراف
    عضو مرشح للاشراف

    انثى
    عدد الرسائل : 1383
    العمر : 27
    العمل/الترفيه : ترجمه
    تاريخ التسجيل : 24/03/2008

    من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف cindrella في الإثنين 04 أغسطس 2008, 5:03 pm


    من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي


    --------------------------------------------------------------------------------

    <<shall I compare>>


    Shall I compare thee to a summer's day

    Thou art more lovely and more temperate

    Rough winds do shake the darling buds of May

    And summer's lease hath all too short a date

    Sometimes too hot the eye of heaven shines

    And often is his gold complexion dimmed

    And every fair from fair sometimes declines

    By chance or nature's changing course untrimmed

    But thy eternal summer shall not fade

    Nor lose possession of that fair thou owest

    Nor shall death brag thou wanderest in his shade

    when in eternal lines to time thou growest

    So long as men can breathe, or eyes can see

    So long lives this. and this gives life to thee


    هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد

    مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

    الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

    ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته

    التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.


    ولتلك القصيدة ترجمتان

    الترجمة الأولى

    ..
    ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء - 1962..

    ألا تشبهين صفاء المصيف

    بل أنت أحلى وأصفى سماء

    ففى الصيف تعصف ريح الذبول

    وتعبث فى برعمات الربيع

    ولا يلبث الصيف حتى يزول

    وفى الصيف تسطع عين السماء

    ويحتدم القيظ مثل الأتون

    وفى الصيف يحجب عنا السحاب

    ضيا السما وجمال ذكاء

    وما من جميل يظل جميلا

    فشيمة كل البرايا الفناء

    ولكن صيفك ذا لن يغيب

    ولن تفتقدى فيه نور الجمال

    ولن يتباهى الفناء الرهيب

    بأنك تمشين بين الظلال

    اذا صغت منك قصيد الأبد

    فمادام فى الأرض ناس تعيش

    ومادام فيها عيون ترى

    فسوف يردد شعرى الزمان

    وفيه تعيشين بين الورى


    ..
    والترجمة الثانية لفطينه النائب- من كتاب فن الترجمة- للدكتور صفاء خلوصى- 1986..


    من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى

    وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى

    تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى

    والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

    كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب

    ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب

    لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب

    فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب

    لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول

    لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

    والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول

    ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

    ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق

    سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق

    الشاعر
    المدير العام
    المدير العام

    ذكر
    عدد الرسائل : 5258
    العمر : 29
    الموقع : www.friends100.nice-topic.com
    العمل/الترفيه : حاصل على ليسانس حقوق
    تاريخ التسجيل : 12/03/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف الشاعر في الثلاثاء 05 أغسطس 2008, 10:38 pm

    جميله جدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا


    تسلم ايديكى عليها سندريلا

    بجد هايله جدا

    وفعلا سنوفنيه تستاهل التقدير


    ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ×*× أصحــــاب فى منتــــدى ×*× ـــــــــــــــــــــــــــــــــ







    __________ ×*× أصحاب فى منتدى ×*× __________

    rowan
    عضو مرشح للاشراف
    عضو مرشح للاشراف

    انثى
    عدد الرسائل : 1471
    العمل/الترفيه : جامعة الحياة كلية الصبر
    تاريخ التسجيل : 03/04/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف rowan في الأربعاء 06 أغسطس 2008, 3:07 am


    شكسبييير
    ,,,,
    بجد هاااااايل
    الله عليكى ياقلبى
    وبجد تسلم ايدك
    وياريت تجيبى لنا اللى عندك
    اصل انا عارفاكى.. ومش هتنازل..
    وهنتظر..اوك
    ..وتحياتى ياقمر
    ...
    رواااانا

    cindrella
    عضو مرشح للاشراف
    عضو مرشح للاشراف

    انثى
    عدد الرسائل : 1383
    العمر : 27
    العمل/الترفيه : ترجمه
    تاريخ التسجيل : 24/03/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف cindrella في الجمعة 08 أغسطس 2008, 3:32 am

    الشاعر كتب:
    جميله جدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا


    تسلم ايديكى عليها سندريلا

    بجد هايله جدا

    وفعلا سنوفنيه تستاهل التقدير

    ميرسى يا شاعر نورتنى بجد


    تقبل تحياتى

    cindrella
    عضو مرشح للاشراف
    عضو مرشح للاشراف

    انثى
    عدد الرسائل : 1383
    العمر : 27
    العمل/الترفيه : ترجمه
    تاريخ التسجيل : 24/03/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف cindrella في الجمعة 08 أغسطس 2008, 3:35 am

    rowan كتب:

    شكسبييير
    ,,,,
    بجد هاااااايل
    الله عليكى ياقلبى
    وبجد تسلم ايدك
    وياريت تجيبى لنا اللى عندك
    اصل انا عارفاكى.. ومش هتنازل..
    وهنتظر..اوك
    ..وتحياتى ياقمر
    ...
    رواااانا

    من عنيا يا قلبى بس كويس انها عجبتك



    و انتظرى منى المزيد بقى



    تقبلى تحياتى

    Ghada Kamal
    عضو فضى
    عضو فضى

    انثى
    عدد الرسائل : 68
    العمر : 22
    الموقع : http:\\seyaha.ahlamontada.net
    العمل/الترفيه : طالبه
    تاريخ التسجيل : 29/08/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف Ghada Kamal في الخميس 04 سبتمبر 2008, 12:41 am

    جميلة جدا ..

    أنا بموت فى مسرحيات شكسبير .. روميو و جولييت و عطيل و الملك لير و تاجر البندقية ..

    شكرا ..

    الطير الشائب من الزمان
    عضو ذهبى
    عضو  ذهبى

    عدد الرسائل : 132
    العمر : 26
    تاريخ التسجيل : 12/03/2008

    رد: من أروع قصائد شكسبير مترجم بالعربي

    مُساهمة من طرف الطير الشائب من الزمان في الإثنين 08 سبتمبر 2008, 5:28 pm

    جميلة جدا

      الوقت/التاريخ الآن هو الإثنين 05 ديسمبر 2016, 9:35 pm